본문 바로가기
소설과 인생

-단편소설 “Red”에 나타난 사랑

by 운제산 구름 2023. 10. 23.
728x90
SMALL

 

 

 

 

 

-단편소설 Red에 나타난 사랑

 

이 소설은 Maugham의 많은 단편(短篇) 중에서 수작(秀作)으로 평가되고 있다. 그는 젊은 시절에 프랑스의 Maupassant(1850-1893)의 작품을 빠짐없이 읽었으며, 실제로 그의 영향을 받았음을 인정하고 있다. 또한 그에게 지대한 영향을 끼친 또 한 작가는 러시아의 의사이며, 소설가인 Anton Chekhov(1860-1904) 이다. 이 단편은 그의 두 번째 단편집인 The Trembling of a Leaf(1921)”에 수록되어 있다. Maugham1차세계대전이 끝나고 남태평양으로 갔는데, 여기서 체류(滯留)중인 유럽인들의 삶에서 얻은 내용을 소설의 소재(素材)로 삼았다고 한다. 특히 이국적인 환경에서 어렵게 살아가고 있는 그들의 불안정한 생활의 모습을 즐겨 작품에 사용했다. 여기 소개하는 단편도 이 범주(範疇)에 속한다. 이 단편의 줄거리는 다음과 같다.

 

청년 Red는 젊은 시절에 토착 원주민인 Sally를 만나 꿈같이 아름다운 사랑을 나누었다. 달콤한 남녀간의 사랑으로 시간이 지나가는 줄 몰랐던 두 사람은 어느 날 Red가 해변(海邊)에 정박(碇泊)해 있던 포경선(捕鯨船)에 납치(拉致)당하게 되고, 이 사건으로 두 남녀는 기약(期約)없는 이별을 하게 된다. 매일 바닷가에 나와 혹시라도 사랑하던 Red가 돌아오지는 않을까 기대(期待)하면서 Sally는 울면서 기다린다. 이런 와중(渦中)에 뱃속의 태아(胎兒)를 사산(死産)하게 된다. Sally가 떠나간 Red를 기다리면서 지내던 어느 날, 또 한 사람의 백인이 이 섬으로 들어온다. 그는 폐병(肺病)으로 시한부(時限附) 삶을 이어가는 스웨덴 학자인 Neilson이다. 그는 연인(戀人)과 이별하고 실망(失望)에 빠져있는 아름다운 Sally의 모습에 첫눈에 사랑에 빠지게 되나, 몸이 아픈 자신의 처지(處地)에 처음에는 사랑을 고백할 용기를 내지 못한다. 그녀 곁에서 그녀에게 위로(慰勞)와 동정(同情)의 모습을 보여준다. 그는 자신의 지병(持病)이 따뜻하고 공기가 맑은 열대 기후(氣候)의 도움으로 회복(回復)될 수 있겠다는 생각이 들자 자신의 속 마음을 드러낸다. NeilsonSally에게 여러번 청혼(請婚)을 했으나 Sally는 거부한다. 하지만 그의 계속되는 청혼과 더 이상 Red가 돌아올 수 없다는 생각이 들자 Sally는 마지못해 Neilson의 마음을 받아드린다. 세월이 흘러 몸이 비대해지고, 지난날의 아름다운 모습이 없어진 Sally는 섬을 찾아온 선장(船長)이 된 Red룰 만났으나 서로 알아보지 못한다. 젊은 시절 근육질의 잘 생긴 그의 외모(外貌)가 사라지고 대머리가 되고, 뚱뚱하게 변해 있었던 것이다. Paolo and Francesca Romeo and Juliet의 사랑이 아름답게 생을 마치는 거와는 달리 RedSally는 서로가 추한 외모(外貌)로 순수했던 젊은 시절의 영혼은 사라지고 말았다.

 

이 두 남녀에 대해 좀 더 구체적으로 부언(附言)하면, 젊은 시절의 Red라는 사람은 그의 황금빛 머리카락으로 인해 Red로 칭()해 졌으며, 외모가 건장(健壯)하여 마치 Apollo()의 모습을 지닌 최고의 미남자(美男子)였다. 또한 Red가 이 섬에서 처음 만나 사랑에 빠진 Sally도 현지 여성에서도 보기 드문 최고의 미녀(美女)로 묘사된다. 그녀의 외모는 너무나 아름다워 하늘에서 내려온 선녀(仙女)와 같은 여성이었다. 당시 Sally16세의 처녀(處女)였으며, Red20세의 청년(靑年)이었다. 이 두 남녀는 첫눈에 사랑에 빠져 Sally의 처소(處所)인 초막(草幕)에서 꿈과 같은 사랑을 주고받았다. 이 두 남녀의 순수한 사랑을 다음으로 설명한다.

 

“And these young things, she was sixteen and he was twenty, fell in love with one another at first sight. That is the real love, not the love that comes from sympathy, common interests, or intellectual community, but love pure and simple. That is the love that Adam felt for Eve when he awoke and found her in the garden gazing at him with dewy eyes. That is the love that draws the beasts to one another, and the Gods. That is the love that makes the world a miracle. That is the love which gives life its pregnant meaning.”(이 두 남녀- 그녀는 16, 그는 20-는 첫눈에 사랑에 빠졌습니다. 서로에 대한 동정(同情)이나, 공통의 관심사, 혹은 지적(知的) 공유(共有)에서 오는 사랑이 아니라, 참사랑이며 순수하고 소박한 사랑이었습니다. Adam이 잠에서 깨어나 Eve가 동산에서 이슬진 눈으로 자신을 바라볼 때, Eve에게 느꼈던 사랑입니다. 또한 동물(動物)과 신()들이 서로에게 이끌리는 사랑입니다. 세상에 기적을 가져오는 사랑이요, 삶에 충만한 의미를 부여해주는 사랑입니다.)

 

6-7개월의 꿈같은 사랑의 시간이 지난 어느 날, Red는 열대 과일을 따서 정박(碇泊)해 있던 포경선(捕鯨船)에 승선(乘船)하게 된다. 그는 Sallypandanus잎으로 만든 담배를 즐겼으나, 선원들이 피우는 독한 맛의 진짜 담배를 피우고 싶었던 것이다. 그래서 열대 과일과 담배를 물물교환(物物交換)하기 위해 배에 올랐다. 당시 포경선에는 일손이 부족하였고 건장한 청년이 배에 타자 그를 납치(拉致)하였다. Red가 배에 승선한 장면이 Sally가 그를 본 마지막이 되었다. 사랑했던 Red가 자신을 떠났다고 생각한 Sally는 매일 바닷가에 나가 울면서 혹시라도 돌아오지 않을까 기다린다.

 

한편 Sally는 이 섬에 건강회복을 위해 들어온 Neilson을 만나 마지못해 함께 살아가게 된다. 진정한 사랑으로 만나지 않은 이 두 사람은 Neilson의 간절(懇切)한 청혼으로 인해 함께 무미건조(無味乾燥)한 삶을 이어간다. 이들의 사랑은 다음으로 설명된다.

 

For many years now they had lived together bound by the ties of habit and convenience, and it was with a smile that he looked back on his old passion. She was an old woman, for the woman on the islands age quickly, and if he had no love for her any more he had tolerance. She left him alone. He was contented with his piano and his books.(지금에 이르기까지 오래 동안, 이 두 사람은 습관과 서로간의 편의에 묶여 살아왔다. Neilson이 지난 일을 회상해보니 입가에는 미소(微笑)가 일어났다. Sally는 이제 늙어 있었다. 섬의 여자들은 빨리 늙어 버린다. 그가 더 이상 그녀를 사랑하지 않는다 해도, 그녀에 대한 관대함은 지니고 있었다. 그녀는 그를 홀로 있게 해주었다. 그는 자신의 피아노와 책으로 만족할 수 있었다.)

 

위의 인용문에서처럼 NeilsonSally에게 더 이상의 바램을 버리고 자신의 삶에 충실(忠實)하리라 다짐한다. 이 두 남녀의 사랑은 진정 서로가 사랑헤서 맺어진 것이 아니라,

Neilson 스스로의 요구(要求)로 이루어진 이해타산(利害打算)에 바탕을 둔 사랑이었다.

 

한편 Neilson은 섬을 다시 찾아온 늙고 비대(肥大)Red에게 과거 Sally와의 사랑을 다음으로 말해준다. 두 사람의 열정적(熱情的)인 짧은 사랑의 과정에서 서로가 이별(離別)하게 된 것은 오히려 다행한 일입니다. 그들은 고통(苦痛)을 당했지만, 진정한 사랑의 비극(悲劇)은 피할 수 있었던 것이지요.” 선장이 그의 말을 잘 이해하지 못하자 이렇게 다시 설명한다.

 

“The tragedy of love is not death or separation. How long do you think it would have been before one or other of them ceased to care? Oh, it is dreadfully bitter to look at a woman whom you have loved with all your heart and soul, so that you felt you could not bear to let her out of your sight, and realize that you would not mind if you never saw her again. The tragedy of love is indifference.”(사랑의 비극은 죽음이나 이별이 아닙니다. 어느 한쪽이 상대방에게 관심을 두지 않게 되는데, 얼마의 시간이 걸릴까요? 몸과 마음을 다받쳐 사랑했고, 서로 보지 못하는 것은 지극히 슬픈 일이지요. 또한 다시 만나지 않는 일이 대수롭지 않게 여기는 것도 괴로운 일이지요. 사랑의 비극은 바로 무관심입니다.)

 

한때 원주민 여성인 Sally를 만나 열정적인 사랑에 빠졌던 주인공 Red25년의 세월이 지난 뒤에 선장이 되어 이 섬을 방문하게 되었고, 과거 자신이 사랑했던 Sally는 학자(學者)Neilson의 아내가 되어 평범한 삶을 살아가고 있었다. 25년의 세월은 서로를 알아볼 수 없을 정도로 외모(外貌)룰 바꾸어 버렸다. Neilson은 이곳을 찾은 선장이 바로 지난 시절, Sally가 그녀의 모든 젊음과 아름다움을 포기할 정도로 사랑했던 사람이라는 사실을 말해주지 않는다. 그는 오래전에 Sally의 마음을 얻기 위해 전력투구(全力投球)했던 자신에게 전혀 반응을 보이지 않았던 Sally에 대한 증오심(憎惡心)이 가슴속에 일어났기 때문이다. 자신에게 수없는 마음의 고통을 주었던 Sally가 선장이 된 Red를 알아보지 못하는 것을 보고 Neilson은 스스로 독백(獨白)한다.

 

“Was that the man who had prevented him from being happy? Was that the man whom Sally had loved all these years and for whom she had waited so desperately? It was grotesque...He had been cheated. They had seen each other at last and had not known it...The gods had played him a trick and he was old now. He wondered what she would say if he told her now that the fat old man sitting in the chair was the lover whom she remembered still with the passionate abandonment of youth.”(나를 불행하게 했던 게 바로 저 남자였던가? Sally가 오래동안 사랑했고 그렇게 애타게 기다려왔던 것이 바로 저 남자였던가? 너무나 이상한 일이 아닌가. 그는 지금까지 속아왔던 것이다. 그들은 서로 만났으나 알아보지 못했다. 신이 그에게 속임수를 쓴 것이다. Neilson 자신도 이제 늙은 몸이었다. 그는 지금 의자에 앉아 있는 살찐 뚱뚱한 남자가 바로 그녀가 젊음을 버리면서까지도 잊지 못했던 그녀의 연인이라고 말해버리면 그녀가 무슨 말을 할 것인지를 생각해 보았다.)

 

 

요약하면, 청년 Red와 원주민 처녀인 Sally가 서로 만나 짧은 기간을 불같은 열정(熱情)으로 서로를 사랑하였다. 앞에서 언급했지만, 이 둘의 사랑은 때묻지 않은 순수(純粹)하고, 본능적(本能的), 원초적(原初的) 사랑이었다. 반면 NeilsonSally의 사랑은 Neilson의 개인적인 필요에 의한 지극히 계산적(計算的)이고 사적(私的)인 욕망(欲望)에서 나온 사랑이었다. 필자는 이 단편을 거의 외울 정도로 많이 읽었다. 그리고 대학에서 이 단편을 영문과 학생들에게 강의도 했다. 이 단편을 통해 젊은 학생들에게 남녀간에 발생하는 사랑의 참된 의미를 전달하려고 한 적이 있었다. 남녀의 사랑에는 여러 종류가 있지만, 가장 이상적인 사랑은 서로를 위해 헌신(獻身)하는 사랑이 아닐까? 상대방에게 주기만 하는 사랑과 상대방에게서 받기만 하는 사랑은 바람직한 사랑이 아니다. 진정한 사랑은 서로가 주고, 받는 그런 사랑이 되어야 한다. 상대방(相對方)을 방치(放置)하는 무관심(無關心)이 더 큰 마음의 상처(傷處)가 되며, 당신이 사랑했던 누군가가 더 이상 당신을 사랑하지 않는다는 사실이 더 비극적(悲劇的)이라는 것이다. 우리들의 인생은 흔히 생각하는 것만큼 길지가 않다. 남녀가 서로 사랑하는 반려자(伴侶者)를 만났으면, 평생 상대방을 사랑하면서 살아가는 것이 가장 바람직하지 않을까 생각을 해본다

 

 

 

 

 

-Paolo and Francesca; Paolo는 형수(兄嫂)Francesca와 불륜(不倫)의 사랑을 하게 되고 이 사실이 불구(不具)인 형() 지안치옷토에게 발각되어 두 남녀 모두 죽음을 당한다. 이탈리아 시인(詩人)Dante(1265-1321)가 쓴 신곡(神曲)의 지옥편 5곡에 나온다,

 

-Romeo and Juliet; 원수(怨讐)가 된 두 가문(家門)의 아들과 딸이 사랑하는 비극(悲劇)으로 William Shakespeare(1564-1616)의 작품.

LIST